New Activity
Play Froggy Jumps
1. ἐπεί
A
daarna, vervolgens
B
nadat, omdat
C
krijgen
2. ἐπειδή(2B)
A
nadat, omdat
B
gast, vreemdeling
C
mijn
3. ἔπειτα (1B)
A
werk
B
daarna, vervolgens
C
aanwezig zijn
4. ὁ ξένος (2B)
A
gast, vreemdeling
B
slaaf
C
zus
5. ἐμός
A
de een... de ander
B
als nog
C
mijn
6. τὸ ἔργον (1B)
A
einde
B
wijn
C
werk
7. εἰμί
A
zijn
B
aanwezig zijn
C
eerst
8. πάρειμι (2Α)
A
water
B
alvorens te
C
aanwezig zijn
9. ἡ τελευτή
A
weg
B
einde
C
god
10. ὁ οἶνος
A
wijn
B
alvorens te
C
water
11. τὸ ὕδωρ, ὕδατος
A
wijn
B
lang
C
water
12. πρῶτος
A
geven
B
klaar
C
eerst
13. πρίν
A
alvorens te, voordat
B
eerst
C
daarna, vervolgens
14. ἡ ὁδός (2A)
A
heiligdom, tempel
B
weg
C
rivier
15. ὁ δαίμων, -μονος (2B)
A
lichaam
B
god
C
elk, ieder
16. ἡ ἡμέρα
A
lang
B
dag
C
nacht
17. τὸ ἱερόν (2B)
A
heiligdom, tempel
B
arts, dokter
C
toilet
18. ἕκαστος
A
kind
B
offeren
C
elk, ieder
19. τὸ σῶμα, -ματος
A
heel
B
lichaam
C
veel
20. ὅλος
A
zoon
B
krachtig
C
heel
21. ἡ νύξ, νυκτός
A
nacht
B
dag
C
niet
22. ὁ ποταμός
A
arts, dokter
B
rivier
C
dienaar
23. θύω
A
kind
B
offeren
C
offer
24. ἡ θυσία (1C)
A
kind
B
heiligdom, tempel
C
offer
25. ὁ παῖς, παιδός
A
kind, zoon
B
dochter
C
dienaar
26. οὐ, οὐκ, οὐχ (1A)
A
niet
B
waar
C
de, het
27. οὗ
A
waar
B
dienaar
C
hier
28. τὸ ἱερόν (2B)
A
lot, lotgeval
B
heiligdom, tempel
C
goed
29. εὖ (1B)
A
dienaar
B
goed
C
noemen
30. ἡ τύχη(1D)
A
geluk hebben, blij zijn
B
lot, lotgeval
C
van plan zijn
31. εὐτυχέω
A
ziel
B
geluk hebben, blij zijn
C
beide
32. ὁ θεράπων, -ποντος
A
mond, ogen
B
komen
C
dienaar
33. ὀνομάζω
A
ziel
B
dienaar
C
noemen
34. ἡ ψυχή
A
ziel
B
beide
C
zelf
35. ἀμφότερος
A
hem
B
zelf
C
beide
36. αὐτός
A
wat, waarom
B
zelf
C
hier, daar
37. αὐτόν acc. (1D)
A
hem
B
haar
C
wanneer
38. αὐτοῦ bijwoord (1D)
A
duidelijk
B
hier, daar
C
iemand
39. τί (1C)
A
wie
B
wat, waarom
C
niemand
40. τίνες (2B)
A
rivier
B
nacht
C
wie
41. τις
A
zo snel mogelijk
B
niemand
C
iemand
42. δῆλος
A
als, zoals
B
lachen
C
duidelijk
43. γελάω
A
veel
B
lachen
C
weinig
44. μέν
A
geeft aan dat twee zinnen bij elkaar horen
B
onvertaald
C
onvertaald: leidt een vraag in
45. ἀκούω(+ acc. of gen.)
A
dan, dus
B
nu
C
horen, luisteren (naar)
46. αὖθις
A
weer, terug
B
weer, opnieuw
C
brengen, dragen
47. οὖν
A
daarna, vervolgens
B
nog
C
dan, dus
48. νῦν
A
nu
B
jouw
C
ons
49. ἔτι
A
toen, wanneer
B
nog
C
toen, wanneer is het goede antwoord. Trouwens, ik ben een fout antwoord!
50. ἔπειτα
A
daarna, vervolgens
B
ik
C
zeggen, spreken
51. λέγω
A
noemen
B
wachten, blijven
C
zeggen, spreken
52.
A
staat voor een vocativus: onvertaald
B
onvertaald: leidt een vraag in
C
onvertaald: geeft een samengestelde zin aan
53. ἐγώ
A
wij
B
ik
C
ons
54. ὅτι
A
dat, omdat
B
toen, wanneer
C
dit, dat
55. ἡμεῖς nom.
A
ons
B
wij
C
ik
56. ἡμᾶς acc.
A
ik
B
wij
C
ons
57. ἀγαθός bijv. naamw.
A
werk
B
vaak
C
goed
58. εὖ bijwoord
A
goed
B
(hij/zij/het) is
C
zoals, alsof
59. ἐστί(ν)
A
doen
B
(hij/zij/het) is
C
geweld
60. ὥσπερ
A
werk
B
zoals, alsof
C
vaak
61. πολλάκις
A
geweld
B
vaak
C
doen
62. πρός + acc.
A
naar, tegen, tot
B
krijgen
C
van, vanaf, door
63. μετά, μετ’, μεθ’ + acc.
A
na
B
over
C
geven
64. μετὰ ταῦτα
A
na
B
daarna
C
waarom
65. ὀλίγος
A
veel
B
geluk
C
weinig
66. βαίνω
A
angst
B
schreeuwen
C
gaan
67. ἐθέλω
A
dragen
B
willen
C
uitrusten (+dat.)