旧国名 畿内+北陸道+東山道+東海道+山陰道Online version XXXXXX by Hubert Kowalewski 1 摂津 2 山城 3 大和 4 河内 5 和泉 6 越後 7 越中 8 越前 9 佐渡 10 能登 11 加賀 12 若狭 13 近江 14 美濃 15 飛騨 16 信濃 17 上野 18 下野 19 磐城 20 岩代 21 羽前 22 羽後 23 陸前 24 陸中 25 陸奥 26 武蔵 27 下総 28 上総 29 相模 30 常陸 31 甲斐 32 駿河 33 遠江 34 尾張 35 伊賀 36 安房 37 伊豆 38 三河 39 伊勢 40 志摩 41 丹波 42 丹後 43 但馬 44 因幡 45 伯耆 46 出雲 47 石見 48 隠岐 せっつ "dotykający zatoki" つをせっする 津を摂する "zarządzanie portem" やましろ "zamek w górach" やまのうしろ 山の後ろ "za plecami góry/ za górą" やまと "wielka harmonia" やまのところ 山の処 "miejsce wśród gór" かわち "wewnątrz rzek" かわのうち 川の内 "przestrzeń pomiędzy (górami) wzdłuż rzeki (dawnej rzeki Yamato)" いずみ "źródło harmonii" いずみ 出水 "źródło" えちご "dalsza część kraju za górami (które trzeba przekroczyć)" えっちゅ "środkowa część kraju za górami (które trzeba przekroczyć)" えちぜん "bliższa część kraju za górami (które trzeba przekroczyć)" さど "pomoc w przeprawie (przez morze)" oryg. さわが 沢田 "bagniste pola, mokradła" のと "umiejętna wspinaczka" oryg. ぬまのところ 沼の処 "bagna, mokradła" かが "zwiększone świętowanie" oryg. たかいありか 高い在処 "płaskowyż" わかさ "młode zwężenie" oryg. わかれるばしょ 別れる場所 "miejsce (gdzie morze/zatoka Wakasa jest) rozdzielone (przez przylądek) おうみ "bliska zatoka" oryg. あわいうみ 淡い海 "słodkie (pozbawione wyraźnego słonego smaku) morze, jezioro Biwa" みの "piękny i gęsty/urodzajny" oryg. みの 御野 "szanowna równina" ひだ "skoczliwe konie" oryg. ひだ 襞 "fałda (między górami)", "pofałdowany, górzysty teren" しなの "godzien zaufania i gęsty/urodzajny" oryg. しなやかなとち しなやかな土地 "delikatnie spływający teren" , "podnóże wulkanu" こうずけ "górne pola" oryg. こうずるけの 高ずる毛野 "górna część prowincji pól porośniętych gęstymi (jak sierść) lasami" しもつけ "dolne pola" oryg. しものけの 下の毛野 "dolna część prowincji pól porośniętych gęstymi (jak sierść) lasami" いわき "kamienny zamek" いわしろ "kamienny zamek/pokolenie" うぜん "bliższa część prowincji wychodzącego skrzydła" うご "dalsza część prowincji wychodzącego skrzydła" りくぜん "bliższa część prowincji w głębi lądu" りくちゅう "środkowa część prowincji w głębi lądu" むつ "w głębi lądu" "w głębi traktu" むつ みちのおく 道の奥 むさし "skarbiec wojowników" oryg. むさし "w nieporządku, w nieładzie, w chaosie -> nieuporządkowany, chaotyczny teren -> bagna, mokradła" しもうさ "dolna całość" oryg. しものふさぎ 下の塞ぎ "dolna część terenu blokującego dostęp do zatoki Tokijskiej (płw. Bousou)" かずさ "górna całość" oryg. かみのふさぎ 上の塞ぎ "górna część terenu blokującego dostęp do zatoki Tokijskiej (płw. Bousou)" さがみ "kształt formy" oryg. さかをみる 坂を見る "widok na wzgórza/teren widoczny z przełęczy Ashigara niedaleko Hakone" ひたち "wieczny ląd" "płaski teren, równina" oryg. ひらのとち 平の土地 かい "wzór na skorupie" oryg. かい 峡 "wąwóz, dolina" するが "rzeka wybitnych koni" oryg. さなのところ 砂の処 "miejsce z piaszczystą ziemią" とおとうみ "daleka zatoka" oryg. とおいあわいうみ 遠い淡い海 "dalekie słodkie morze, jezioro Hamana" おわり "naprężony ogon" oryg. おはり 小墾り "małe rozciągnięcie terenów uprawnych" いが "dający szczęście" oryg. いかし 厳し "stromy teren" あわ "bezpieczny pokój" oryg. あばる 暴る "dziki, zapuszczony, niebezpieczny teren -> strome klify, wystający w morze stromy brzeg" いず "dający fasolę" oryg. いづ 出づ "wychodzący w morze teren -> płw. Izu" みかわ "trzy rzeki" oryg. みかわ 御川 "szanowna rzeka -> rzeka Yahagi" いせ "dający energię" oryg. いそせ 磯瀬 "kamieniste płycizny, brody" "szlifowanie woli" しま oryg. しま 島 "wyspa -> określenie na płw. Shima" たんば "czerwone fale" oryg. たにのはし 谷の端 "kraniec doliny -> miejsce gdzie dolina rzeki Takenogawa rozszerza się na równinę" たんご "czerwony tył" oryg. たにのはしのうしろ 谷の端の後ろ "za krańcem doliny (rzeki Takenogawa)" たじま "tylko koń" oryg. だいちのま 台地の間 "(wąwóz) pomiędzy dwoma płaskowyżami いなば "źródło chorągwi" oryg. いなのはね 稲の羽 "(góra) w kształcie kłosów ryżu -> góra Inaba" ほうき "stary przywódca" oryg. はた 端 "(stroma) krawędź, urwisko na zboczu olbrzymiego wulkanu" いずも "wychodzące chmury" oryg. いづも 厳藻 "majestatyczne/święte wodorosty (witanie smoczego bóstwa wyłaniającego się z wody wodorostami) いわみ "widok na kamień" oryg. いわからうみ 岩から生み "rodzić się (za pośrednictwem boga) ze skał ???" おき "schowane rozwidlenie" oryg. おき 沖 "(wyspa na) otwartym morzu"