1
traduccion de la lengua madre a la lengua meta
2
Traduccion de la lengua meta a la lengua madre
3
Son palabras en dos idiomas que presentan cierta semejanza en la forma mientras que su significado es totalmente diferente.
4
Son frases fijas cuyo significado no se puede interpretar de manera literal y se basan en la historia y la cultura.
5
Palabras o grupo de palabras que cumplen la función de guiar al lector dentro del texto
6
Parte de la lingüística que estudia las unidades fraseológicas
7
Son palabras en dos idiomas que comparten un mismo origen etimológico y suelen tener forma y significado similares
8
9.Dichos, expresiones idiomáticas, frases, modismos, locuciones, refranes, son ejemplos de
9
.Es la variedad de lengua que se utiliza según la situación comunicativa, la relación entre los interlocutores y el grado de especialización.
10
Agrupación de dos o más palabras que suelen aparecer juntas, ya sean totalmente libres y su significado es más transparente (literal o semi-literal
11
Expresión fija de una lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras y constituye a un significado figurativo y genera un juego metafórico
12
Propiedad fundamental de un texto que actúa como el "pegamento" que une las ideas, facilitando la comprensión y la progresión temática.
13
Capacidad del traductor para identificar y trasladar adecuadamente el nivel de lengua de un texto origen hacia un texto meta
14
Propiedad fundamental de un texto o discurso que garantiza su unidad de sentido, permitiendo que sea comprendido como un todo en lugar de ideas aisladas.
15
Son grupos fijos de dos o más palabras que funcionan como una sola unidad léxica y actúan como una categoría gramatical específica.