El proceso de doblajeOnline version T12 El cine - Lengua Castellana y Literatura (Anaya) 2º ESO by Margarita Vicente 1 El proceso de doblaje 2 ¿Qué es el doblaje? El doblaje es el proceso de grabar y sustituir voces de un medio cinematográfico, televisivo o radiofónico para su internacionalización. Consiste en sustituir los diálogos hablados por los actores en un idioma original por otros diálogos idénticos o similares en otro idioma. 3 1. La traducción 1. LA TRADUCCIÓN: La realiza el traductor o traductora tomando como referencia el script o guion original. Una vez acabada la traducción es necesario que la repase visionando la imagen. 4 2. El ajuste o adaptación 2. EL AJUSTE o ADAPTACIÓN: Este trabajo suele realizarlo el director de doblaje y consiste, por una parte, en adaptar el lenguaje y, por otra, en retocar el texto traducido para adecuar los diálogos al movimiento de la boca de los actores de imagen. 5 3. El reparto EL REPARTO o CASTING: Esta tarea está realizada por el director de doblaje y consiste en escoger a todo el elenco que va a intervenir en el doblaje. Cada vez es más habitual que el propietario de la película (distribuidora) o serie (canal de TV) intervenga en el reparto y aporte sugerencias. 6 4. La fase de producción LA FASE DE PRODUCCIÓN: Esta labor la realiza el encargado de producción del estudio. Consiste en pautar o cortar la película o capítulo de serie en takes (fragmentos de imagen que son la unidad de trabajo), convocar a todo el elenco, elaborar el plan diario de trabajo y resolver las incidencias propias de producción. 7 5. La grabación LA GRABACIÓN EN SALA: Esta fase comprende todas las sesiones de grabación. Las sesiones suelen ser de 6h 30min máximo, y es habitual hacer dos sesiones al día. 8 6. La edición de diálogos LA EDICIÓN DE DIÁLOGOS: Esta fase, realizada por un técnico de sonido, consiste en limpiar de ruidos todos los diálogos grabados, en mover alguna réplica que ha quedado fuera de sitio, y en dejar todas las pistas preparadas para que el mezclador inicie la mezcla. 9 7. Visionado del propietario EL PASE o VISIONADO CON PROPIETARIO: El representante del propietario de la película o de la serie visiona el resultado final, y propone algunos retoques o da el visto bueno definitivo. 10 8. La masterización LA MASTERIZACIÓN: Una vez se da el visto bueno y el producto se da por acabado, éste va a laboratorio para que se preparen las copias masters definitivas para su proyección.